Bei Übersetzungen für Marketing und Tourismus ist Kreativität und Fingerspitzengefühl in besonderem Maße erforderlich. Den Ausgangstext der Zielkultur anzupassen ist kein Kinderspiel, doch tue ich alles dafür, das Material adressat*innengerecht aufzubereiten, sodass es die gleiche Anziehungskraft auf das Publikum ausstrahlt wie der Ursprungstext.